ΤΖΙΜ ΜΟΡΡΙΣΟΝ

ΤΖΙΜ ΜΟΡΡΙΣΟΝ [JIM MORRISON (1943–1971)]: Riders on the Storm

Της θύελλας ιππείς,
της θύελλας ιππείς…
Έχουμε γεννηθεί εδώ,
μας πέταξαν στον κόσμο αυτό,
σαν άνεργους ηθοποιούς,
σαν σκύλους νηστικούς.
Της θύελλας ιππείς…

Ένας φονιάς κυκλοφορεί,
ο εγκέφαλός του ως βάτραχος ριγεί.
Για διακοπές να πάτε, να
παίζουν ξένοιαστα τα παιδιά.
Αν πάρετε τον άντρα αυτόν μαζί σας η
γλυκιά οικογένεια θα χαθεί.
Ένας φονιάς κυκλοφορεί…

Να λες, μικρή μου, μην ξεχνάς,
στον σύντροφό σου ότι τον αγαπάς,
και κάνε τον να νοιώσει πως
είν’ ο δικός σου άνθρωπος.
Τον κόσμο τον κρατάς εσύ
για να συνεχιστεί η ζωή.
Τον σύντροφό σου ν’ αγαπάς.

Της θύελλας ιππείς,
της θύελλας ιππείς…
Έχουμε γεννηθεί εδώ,
μας πέταξαν στον κόσμο αυτό,
σαν άνεργους ηθοποιούς,
σαν σκύλους νηστικούς.
Της θύελλας ιππείς…

Μετάφραση: Γιώργος Ζούκας

Advertisements

1 σχόλιο

Filed under ΤΖΙΜ ΜΟΡΡΙΣΟΝ

One response to “ΤΖΙΜ ΜΟΡΡΙΣΟΝ

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s