ΑΡΣΕΝΙ ΤΑΡΚΟΦΣΚΙ

ΑΡΣΕΝΙ ΑΛΕΞΑΝΤΡΟΒΙΤΣ ΤΑΡΚΟΦΣΚΙ [АРСЕНИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ ТАРКОВСКИЙ (1907-1989)]: Αποχαιρετώ όλα

Αποχαιρετώ όλα όσα ήμουνα και ζούσα,
όσα περιφρονούσα, μισούσα, αγαπούσα.

Της νέας ζωής την αρχή κρατώ,
το δέρμα της χτεσινής μέρας τ’ αποχαιρετώ,

από τον εαυτό μου ειδήσεις δεν θέλω πιά,
τον εαυτό μου αποχαιρετώ ολοκληρωτικά,

πάνω από ’μένα στέκομαι λοιπόν και με κοιτάζω,
την ψυχραμένη ψυχή μου την αδειάζω,

τον εαυτό μου αφήνω στο κενό,
με βλέπω αδιάφορα σαν κάποιος άλλος να ’ναι εδώ.

Σας χαιρετώ, σας χαιρετώ, στήθη μου παγωμένα,
ψωμί χωρίς εμένα, κρασί χωρίς εμένα,

όνειρα της νύχτας και πεταλούδες της μέρας χωρίς εμένα
σας χαιρετώ, όλα χωρίς εμένα κι όλους χωρίς εμένα!

Διαβάζω σελίδες από τα άγραφα βιβλία,
ακούω του στρογγύλου μήλου την κυκλική ομιλία,

ακούω του λευκού συννέφου τον κάτασπρο λόγο εδώ,
μα ούτε μια λέξη για σάς να φυλάξω δεν ξέρω εγώ,

γιατί σαν άδειο δοχείο έζησα τη ζωή μου
και δεν ξέρω γιατί θρυψάλιασα την ψυχή μου.

Την κινούμενη σφαίρα στο χέρι μου πια δεν κρατώ
κι ούτε λέξη χωρίς λέξη δεν θα σας πω.

Μα κάποτε, άνθρωποι, φύλλα και χόρτα, ψάρια και πέτρες βαριές,
έβρισκαν μέσα μου λέξεις βαθιές.

Μετάφραση: Μαξίμ Κισιλιέρ – Λίνος Ιωαννίδης

ΑΡΣΕΝΙ ΑΛΕΞΑΝΤΡΟΒΙΤΣ ΤΑΡΚΟΦΣΚΙ [АРСЕНИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ ТАРКОВСКИЙ (1907-1989)]: Το καλοκαίρι έσβησε απλά

Το καλοκαίρι έσβησε απλά,
σαν να μην ήταν αληθινό.
Έπεφτε ζέστη από ψηλά.
Μα κάτι άλλο ζητώ.

Σαν φύλλα με πέντε δάχτυλα, απλά,
όλα όσα έγιναν, το μεγάλο, το μικρό,
πέσαν στις παλάμες μου απαλά,
μα κάτι άλλο ζητώ.

Ανώφελα, τα κακά και τα καλά
δε χάθηκαν στην ταραχή, στο βουητό,
τα πάντα έλαμπαν σιωπηλά,
μα κάτι άλλο ζητώ.

Πολλά μού έσωζε η ζωή,
μου χάριζε το φως το μητρικό.
Ήμουν αλήθεια τυχερός πολύ.
Μα κάτι άλλο ζητώ.

Τα φύλλα δεν πήραν φωτιά.
Δε σπάσαν τα κλαριά. Το πρωΐνό
σαν καθαρή χαμογελά δροσοσταλιά,
μα κάτι άλλο ζητώ.

Μετάφραση: Μαξίμ Κισιλιέρ – Λίνος Ιωαννίδης

ΑΡΣΕΝΙ ΑΛΕΞΑΝΤΡΟΒΙΤΣ ΤΑΡΚΟΦΣΚΙ [АРСЕНИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ ТАРКОВСКИЙ (1907-1989)]: Χορός τ’ αστεριού

Χορός τ’ αστεριού γύρω απ’ τ’ αστέρια,
χορός του νερού σαν καμπάνας λίκνισμα,
χορός της μέλισσας και της φλογέρας που παίζει,
χορός του Δαβίδ μπρος στην Αγία Κιβωτό.

Κλάμα του πουλιού με τη μια φτερούγα,
κλάμα του πυρπολημένου μες στις στάχτες,
κλάμα της μάνας στην άδεια κούνια,
κλάμα βουβό της πέτρας κάτω απ’ τη φτέρνα.

Μετάφραση: Χρήστος Κολτούκης

ΑΡΣΕΝΙ ΑΛΕΞΑΝΤΡΟΒΙΤΣ ΤΑΡΚΟΦΣΚΙ [АРСЕНИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ ТАРКОВСКИЙ]: Χορεύει το άστρο

Χορεύει το άστρο μπροστά από τα άλλα το δικό του χορό,
χορεύει σαν το κουδουνάκι το νερό,
χορεύει η μέλισσα, σα φλογέρα των φτερών η φωνή,
χορεύει ο Δαυίδ μπροστά από τη σκηνή.

Κλαίει το πουλί στην απουσία του ενός φτερού,
κλαίει ο άστεγος στη στάχτη του σπιτιού,
κλαίει η μάνα πάνω απ’ την άδεια κούνια, και ίσως
κλαίει κάτω απ’ τα πέλματα ο στέρεος λίθος.

Μετάφραση: Μαξίμ Κισιλιέρ – Λίνος Ιωαννίδης

Advertisements

Σχολιάστε

Filed under ΑΡΣΕΝΙ ΤΑΡΚΟΦΣΚΙ

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s